Abécédairepour les victimes de violences conjuguales écrit par MarlÚne SCHIAPPA, éditeur DALLOZ, collection A Savoir, , livre neuf année 2020, isbn 9782247200696. La France s'est dotée ces derniÚres années d'un arsenal législatif trÚs complet permettant de mieux protéger les . La France s'est dotée ces derniÚres années d'un arsenal législatif trÚs complet permettant de
Term Main definition Adepte Un Adepte est un initié des MystÚres Majeurs. Ces MystÚres comportent 4 degrés. Ils font suite aux MystÚres Mineurs qui comportent, eux, 9 degrés. Les initiés des MystÚres Majeurs sont libérés du cycle des renaissances successives. Les FrÚres Aßnés de la Rose-Croix ont passé tous les degrés des MystÚres Majeurs. Ame L'Ame est ce que l'Esprit récolte de son pÚlerinage dans la matiÚre. Elle est la quintessence des expériences effectuées dans les corps. Elle est assimilée par l'Esprit, qui développe ainsi ses pouvoirs divins. Anges Les Anges appartiennent à la "vague de vie" qui a précédé la nÎtre. Leur corps le plus dense est éthérique. Leur chef est Jéhovah. Anthropoïdes Les singes Anthropoïdes sont des retardataires de la "vague de vie" humaine. Ils n'ont pas été capables de recevoir l'Intellect. En conséquence, ils sont restés dans une condition animale. Les autres singes appartiennent à la vague de vie des animaux. L'homme n'a jamais vécu dans des formes semblables à celles des anthropoïdes. Il a utilisé des formes supérieures, moins cristallisées. Ces formes, le chaßnon manquant, ont évolué et elles sont devenues nos corps physiques actuels. Mais elles ont dégénéré en ce qui concerne les anthropoïdes. Archange Les Archanges appartiennent à la "vague de vie" qui a précédé celle des Anges. Leur corps le plus dense est formé de substance "Désir". Certains d'entre eux sont les Esprits-groupes des animaux. D'autres, plus avancés, sont des Esprits de race, ou "dieux" de différents peuples. Ils ont assisté Jéhovah dans sa tùche de direction de l'humanité. Archétype Les Archétypes sont des "formes-pensées" qui moulent et façonnent toutes les formes du Monde Physique. Ils se trouvent dans la Région de la Pensée ConcrÚte du Monde de la Pensée. Tout ce qui existe a d'abord été une pensée. Association Rosicrucienne L'Association Rosicrucienne rassemble des personnes qui étudient la philosophie ésotérique chrétienne donnée par les FrÚres Aßnés de la Rose-Croix. L'Association Rosicrucienne est l'Ecole préparatoire à l'Ecole des MystÚres de la Rose-Croix. Astrologie Max Heindel a révélé l'Astrologie spirituelle que les initiés suffisamment qualifiés peuvent découvrir dans la Mémoire de la Nature. Tout le monde peut acquérir assez rapidement une connaissance élémentaire de l'Astrologie. Il faut avoir accompli un certain développement spirituel pour pouvoir interpréter correctement la destinée d'un Etre humain. Atome-germe Il y a un Atome-germe pour chacun de nos véhicules. Cet atome spécial est ce que l'Esprit conserve d'un corps entre deux incarnations. Au moment d'une nouvelle naissance, nos véhicules sont reconstruits à partir des atomes-germes. Bible La Bible comprend deux Testaments l'Ancien et le Nouveau. L'Ancien Testament décrit les vicissitudes de l'humanité dans le Monde physique le voyage dans le désert, conséquences de sa désobéissance à ses divins guides. Le Nouveau Testament nous apprend comment nous pourrons échapper aux limitations et aux souffrances de notre condition actuelle en construisant avec l'aide du Christ le Sauveur un véhicule éthérique qui conservera une éternelle jeunesse. Chaos Le Chaos est une Nuit cosmique entre deux Périodes de manifestation. Quand une Nuit cosmique commence, toutes les choses manifestées sont dissoutes en une substance homogÚne, le Cosmos retourne au Chaos. Dans le Chaos, la Vie et la Forme les pÎles positif et négatif de l'Esprit ne font qu'un. Le Chaos donne naissance à un nouveau Cosmos. Christ Le Christ représente le second aspect de la Trinité. Il est le Grand Esprit Solaire qui soutient de sa vie le systÚme solaire tout entier. C'est un "rayon" de ce Grand Esprit une partie de sa conscience qui a pénétré à l'intérieur de notre Terre au cours des événements du Golgotha. Le Christ a pris ainsi en charge l'évolution de notre PlanÚte. Il remplace, peu à peu, le systÚme établi par Jéhovah et ses Archanges "Esprits de race" Dieux des différents peuples qui nous gouvernent au moyen de la Loi, laquelle prescrit des peines pour toutes les transgressions. Le Christ purifie les véhicules subtils de la Terre et il rayonne en nous l'amour divin. Il nous permet de construire un véhicule éthérique le corps de l'ùme qui ne connaßtra ni la maladie ni la vieillesse ni la mort. Le Christ établira la fraternité universelle, et lorsque la plus grande partie de l'humanité aura construit le corps de l'ùme, il réapparaßtra pour nous faire entrer dans son royaume la Nouvelle Jérusalem, qui se trouve dans la Région éthérique du Monde Physique. Ciel AprÚs la mort, nous séjournons plus ou moins longtemps dans la partie inférieure du Monde du Désir qui constitue le Purgatoire. Nous passons ensuite dans la partie supérieure du Monde du Désir que l'on nomme le Premier Ciel. Nous vivons là une existence heureuse en fonction du bien que nous avons fait sur Terre. La quintessence de ce bien l'ùme est extraite. Elle sera assimilée par l'Esprit. Nous entrons ensuite dans la Région de la Pensée ConcrÚte que l'on désigne sous le nom de DeuxiÚme Ciel. Dans cette Région, nous participons à la construction des Archétypes et nous apprenons à construire nos corps. Finalement, nous passons dans la Région de la Pensée Abstraite appelée le TroisiÚme Ciel. C'est pour nous un séjour de repos à l'issue duquel nous nous préparons à redescendre dans le Monde Physique. Clairvoyance C'est la vue spirituelle. On utilise généralement ce terme pour désigner la faculté qui permet de voir dans le Monde du Désir. Un développement plus avancé de la vue spirituelle permet de voir également dans le Monde de la Pensée. Les initiés possÚdent tous un certain degré de vue spirituelle. Ils sont instruits sur la maniÚre d'interpréter correctement ce qu'ils voient, car dans le Monde du Désir les possibilités d'erreur sont trÚs nombreuses. Notons qu'il existe aussi la vue éthérique, qui est une extension de la vue physique et qui permet de voir dans la Région éthérique du Monde Physique. Clairvoyance involontaire En dehors des initiés, qui sont des clairvoyants volontaires possédant le plein contrÎle de leur faculté, il existe certaines personnes qui voient par intermittence dans le Monde du Désir généralement dans les régions inférieures. Ces personnes ont réveillé en partie l'ancienne perception spirituelle que possédait l'humanité avant de développer la vue physique. Une telle faculté, reliée au systÚme sympathique, est indésirable et de peu de valeur. Elle nécessite parfois l'emploi d'adjuvants tels que la boule de cristal, les cartes, etc. Certaines drogues et l'alcool absorbé en grande quantité permettent aussi d'obtenir des "visions", souvent démoniaques d'ailleurs car elles proviennent des régions les plus basses du Monde du Désir.
Durantla pĂ©riode de confinement, le Mucem a dĂ©ployĂ© en ligne son un abĂ©cĂ©daire floral en 26 lettres, composĂ© Ă partir des collections du Mucem. DĂ©couvrez les lettres florales de l'exposition « La Flore de A Ă Z » accompagnĂ©es de leurs conseils botaniques et de leurs illustrations signĂ©e par Reckless Morning que vous pourrez MausolĂ©e de la famille Niazov extĂ©rieur. Deux militaires impassibles et un autre chargĂ© de traquer les appareils photo, strictement interdits, surveillent lâentrĂ©e du mausolĂ©e oĂč repose le premier prĂ©sident de la RĂ©publique indĂ©pendante du TurkmĂ©nistan. MausolĂ©e de la famille Niazov intĂ©rieur. Lâancien prĂ©sident Niazov trĂŽne au centre dâun espace oĂč le marbre noir des tombeaux contraste avec la blancheur Ă©clatante des autres marbres, au sol et sur les murs. A ses cĂŽtĂ©s, les sĂ©pultures vides de sa mĂšre et de ses deux frĂšres, morts pendant le tremblement de terre qui a dĂ©cimĂ© Achkhabad en 1948. Aucune de ces dĂ©pouilles familiales nâa Ă©tĂ© retrouvĂ©e. Pas plus que celle de son pĂšre, combattant soviĂ©tique tuĂ© durant la seconde guerre mondiale. MosquĂ©e de Geok-Depe. A 30 kms Ă lâouest dâAchkhabad. InaugurĂ©e le 27 octobre 1995, la mosquĂ©e Saparmourad Haj fut le premier bĂątiment construit par Bouygues au TurkmĂ©nistan. Ă dĂ©faut dâhumains, une nuĂ©e de pigeons recouvre le dĂŽme principal. Pas un croyant Ă lâhorizon. Quelle que soit la pĂ©riode de lâannĂ©e, le sanctuaire demeure vide. Statue de Saparmourad Niazov, dit Turkmenbachi le pĂšre des TurkmĂšnes. A lâorigine, cette statue de 12 mĂštres du premier prĂ©sident de la RĂ©publique du TurkmĂ©nistan pivotait sur elle-mĂȘme, afin de mimer le mouvement de la Terre autour du soleil. Sur ordre de lâactuel prĂ©sident, Gurbanguly Berdymoukhammedov, la statue a Ă©tĂ© immobilisĂ©e. Lâarche de la neutralitĂ©. SurmontĂ©e dâune statue de lâancien prĂ©sident Saparmourad Niazov, cette colonne de 70 mĂštres commĂ©more le statut de nation neutre octroyĂ© au TurkmĂ©nistan par lâOrganisation des nations unies en 1995. Sise Ă lâorigine en lisiĂšre du palais prĂ©sidentiel, dans lâhypercentre dâAchkhabad, lâarche a Ă©tĂ© dĂ©montĂ©e puis rĂ©installĂ©e Ă la pĂ©riphĂ©rie de la ville. Banque centrale du TurkmĂ©nistan. SituĂ©e avenue Bitarap, Ă quelques dizaines de mĂštres du palais prĂ©sidentiel et des ministĂšres rĂ©galiens, au cĆur du Bouyguistan. La façade en forme de lingot dâor est ornĂ©e du profil incrustĂ© de lâancien prĂ©sident Saparmourad Niazov. MinistĂšre du Gaz et du PĂ©trole. Avenue Archabil, au sud de la capitale turkmĂšne. AprĂšs la zone autour du complexe prĂ©sidentiel, au nord, cette trĂšs longue artĂšre est le second centre nĂ©vralgique du pouvoir turkmĂšne. Ici aussi, Bouygues est roi. Outre le gigantesque palais des congrĂšs, derniĂšre rĂ©alisation en date de la multinationale, le groupe français y a notamment bĂąti la bibliothĂšque nationale, le musĂ©e du Turkmenbachi surnom de lâancien prĂ©sident Saparmourad Niazov, lâHĂŽtel PrĂ©sident, le ministĂšre des Affaires Ă©trangĂšres, le palais du Maslahat lâAssemblĂ©e des Anciens, lâInstitut du pĂ©trole, le ministĂšre de la Construction, le ministĂšre de lâAgriculture, et le ministĂšre de la Communication. Complexe prĂ©sidentiel. Centre nĂ©vralgique du pouvoir turkmĂšne, cet ensemble architectural regroupe deux palais, tous deux bĂątis par Bouygues. Le palais Turkmenbachi, inaugurĂ© en 1997, et le palais Oguzkhan, hĂŽte de lâactuel prĂ©sident Gurbanguly Berdymoukhammedov. Ce dernier a Ă©tĂ© achevĂ© en 2011. Typiques dâAchkhabad, les dĂŽmes dorĂ©s massifs mĂȘlĂ©s Ă une imposante colonnade blanche suggĂšrent une architecture classique europĂ©enne mĂątinĂ©e dâorientalisme islamique. Une escouade de policiers et de militaires interdit toute approche en direction du complexe prĂ©sidentiel. ProhibĂ©e aussi, la prise de photos. Oguzkent hĂŽtel. Le palace le plus luxueux dâAchkhabad. AprĂšs avoir Ă©tĂ© confiĂ© Ă Sofitel groupe Accor, qui sâest dĂ©sengagĂ© en 2014, lâOguzkent est dĂ©sormais gĂ©rĂ© par lâadministration prĂ©sidentielle, comme tous les grands hĂŽtels de la capitale. Fontaine de lâOguzkent hĂŽtel. TantĂŽt bleue, verte, mauve, ou rose, la fontaine multicolore du palace offre un feu dâartifice Ă jet continu aux clients de lâhĂŽtel. Des hommes dâaffaires dans leur immense majoritĂ©. Hall de lâOguzkent hĂŽtel. Bas reliefs sculptĂ©s Ă la gloire des hĂ©ros de lâhistoire turkmĂšne, marbre Ă gogo, design⊠Avec ses faux airs de SĂ©nat de la RĂ©publique version Guerre des Ă©toiles, lâimmense hall dâaccueil de lâOguzkent ressemble Ă un dĂ©cor de cinĂ©ma. Bouygues Turkmen. Logo de Bouygues au TurkmĂ©nistan. Ici devant le chantier de lâextension de lâUniversitĂ©, dans le quartier des ministĂšres et du palais prĂ©sidentiel. Parc du Ruhnama. Mao Zedoung avait son petit livre rouge. Feu le prĂ©sident Saparmourad Niazov eut son livre de lâesprit », le Ruhnama. Instrument dâendoctrinement de la population turkmĂšne, ce tissu de falsifications et dâinepties obscurantistes mĂȘle maximes et considĂ©rations sur lâhistoire et la culture turkmĂšnes. Le parc du Ruhnama exhibe un exemplaire gĂ©ant du grand livre vert. Il y a quelques annĂ©es, le livre sâouvrait rĂ©guliĂšrement, et sur sa double page Ă©taient projetĂ©es des images glorifiant le prĂ©sident et ses rĂ©alisations. Aujourdâhui, il reste fermĂ© », relate le chercheur Jean-Baptiste Vilmer dans son livre de photos TurkmĂ©nistan Non lieu, 2009. FermĂ© sur ordre de lâactuel prĂ©sident, Gurbanguly Berdymoukhammedov. Maison de la libertĂ© crĂ©atrice, connue principalement sous le nom de palais de la presse. OrnĂ©e du profil dorĂ© de Saparmourad Niazov, sa façade en forme de livre ouvert rappelle le Ruhnama et le degrĂ© zĂ©ro de libertĂ© dont jouissent les journaux et agences, hĂ©bergĂ©s sous le mĂȘme toit, Ă quelques dizaines de mĂštres des ministĂšres rĂ©galiens et du palais prĂ©sidentiel. Cet Ă©difice a Ă©tĂ© inaugurĂ© en octobre 2006 en prĂ©sence du prĂ©sident Saparmourad Niazov et de Martin Bouygues, quelques semaines aprĂšs la mort en prison, sous la torture, de la journaliste Ogoulsapar Mouradova. Base-vie de Bouygues. Ici rĂ©sident les salariĂ©s de Bouygues Turkmen, la filiale locale du gĂ©ant français. Aux antipodes du luxe ostentatoire dâAchkhabad centre, ils vivent dans un quartier Ă©loignĂ© du nord de la capitale. Au bout dâune piste creusĂ©e dâorniĂšres jaillit une sorte de camp retranchĂ© derriĂšre un fossĂ©, un mur en terre ocre et un grillage vert. Ses petites maisons bien alignĂ©es et identiques donnent Ă la base-vie » un air de lotissement de banlieue. Un garde-barriĂšre russe filtre les entrĂ©es. Deux Français viennent Ă notre rencontre Si tu as le moindre problĂšme, viens nous voir, on te donnera un coup de main, on a un mĂ©decin. » Avec son dispensaire et son Ă©cole française, la base-vie est un peu le refuge des ressortissants hexagonaux, quâils soient touristes ou salariĂ©s de grands groupes. Minaret de la mosquĂ©e de Kiptchak. En principe, les mosquĂ©es exposent la philosophie du prophĂšte Mahomet, contenue dans le Coran. Ce nâest pas le cas de la mosquĂ©e de la spiritualitĂ©, dont les minarets sâornent de versets du Ruhnama, le livre de lâesprit » rĂ©digĂ© par lâancien prĂ©sident Niazov Ă lâattention de ses sujets. Parmi les maximes Ă©noncĂ©es dans cet ouvrage, celle-ci Quand vous ĂȘtes en pleine dĂ©tresse, considĂ©rez cela comme du poivre qui donne du goĂ»t Ă une soupe sucrĂ©e ». Ou encore La personne la plus compĂ©tente au TurkmĂ©nistan est le chef de lâEtat. » MosquĂ©e de Kiptchak. A 12 kms Ă lâouest dâAchkhabad, Kiptchak est la ville natale de lâancien prĂ©sident Saparmourad Niazov. Plus vaste lieu de culte musulman dâAsie centrale, la mosquĂ©e de la spiritualitĂ© nâattire pas les foules. Hormis pour ces rares croyants qui sprintent entre les jets dâeau, lâappel Ă la priĂšre rĂ©sonne dans le vide.Dun vieux livre sâest Ă©chappĂ© un parchemin couvert dâĂ©tranges caractĂšres. Savant capricieux et excentrique, le professeur Lidenbrock rĂ©ussit Ă dĂ©chiffrer le texte mystĂ©rieux, oeuvre dâun
Aux confins sud des Pouilles, le talon de la botte italienne, entre Mer Adriatique et Mer Ionienne, le Salento, une terre dâhistoire, de traditions et culture, un art de vivre. DâOtranto Ă Santa Maria di Leuca, dĂ©ambulations entre le Moyen Age, le baroque et la cĂŽte. A un peu plus de deux heures de vol de Paris, un itinĂ©raire illustrĂ© de photos inĂ©dites avec carnet dâadresses gourmandes. Reportage et conseils de Jean-Claude Renard. Andiamo! Position Ă©minemment stratĂ©gique sâil en est. Sans hasard sans doute. OTRANTO trouve ses origines dans les temps reculĂ©s. Dâabord messapienne, puis grecque et enfin romaine. Centre important pendant la pĂ©riode byzantine et successivement sous les Normands, les Angevins et les Aragonais, jusquâĂ la fin du XVe siĂšcle, au moment de la prise et du sac de la citĂ© par les Turcs. Soit un condensĂ© de lâhistoire de lâItalie du Sud, dont on perçoit ici et lĂ les stigmates. Surplombant la mer, la citĂ© sâest blottie Ă lâombre de son chĂąteau aragonais entrĂ©e 3âŹ, construit sous Ferdinand dâAragon, sur des fondations Ă©rigĂ©es par FrĂ©dĂ©ric II. Un chĂąteau de forme pentagonale, possĂ©dant encore une superbe cour intĂ©rieure, imposant ses murs bastionnĂ©s au-dessus de la vieille ville dispersant ses ruelles Ă©troites et tortueuses, chic et ripolinĂ©es. A lâintĂ©rieur de ce dĂ©dale de pierres, aux maisons Ă deux ou trois Ă©tages, Otranto dĂ©cline Ă lâenvi son passĂ©. A commencer par la petite Ă©glise de San Pietro, en haut de la piazza del Popolo ouverte lâĂ©tĂ© seulement, sinon, sâadresser Ă la cathĂ©drale, aurĂ©olĂ©e de fresques byzantines vives et dynamiques, magnifiques, entre une reprĂ©sentation du Lavement des pieds, lâUltima Cena et une Vierge Ă lâenfant. A suivre par la cathĂ©drale romane du XIIe siĂšcle, cĂ©lĂšbre pour son dallage en mosaĂŻque, exĂ©cutĂ© par Pantaleone moine de lâabbaye de San Nicola di Casole, non loin dâOtranto, mais dont il ne reste aujourdâhui que des ruines. Sous un plafond Ă caissons, Ă©poustouflante, cette mosaĂŻque pavant la cathĂ©drale multiplie les motifs religieux, bibliques, animaliers, chevaleresques et les signes du zodiaque, des bribes de lâexistence ordinaire du Salentin au XIIe siĂšcle. Adam et Eve, la Tour de Babel, le roi Artur, Abel et CaĂŻn, la lĂ©gende de Jonas rejetĂ© par la baleine, lâarche de NoĂ©, le roi Salomon, ou encore un probable autoportrait de lâauteur. Au visiteur de trouver dans ce foisonnement un petit rongeur aux pattes bottĂ©es! Au fond Ă droite de la chapelle principale, des armoires Ă vitrines additionnent crĂąnes et ossements des victimes du sac orchestrĂ© par les Turcs en 1480. DĂ©coration un tantinet macabre mais tout de mĂȘme sans Ă©quivalent avec les catacombes parisiennes !. La crypte de la cathĂ©drale vaut aussi le petit dĂ©tour pour ses colonnes pas moins de quarante deux ! et ses chapiteaux, au dĂ©cor trĂšs sobre autour de ses fresques byzantines. A lâoccasion, on y cĂ©lĂšbre des mariages. Prenant la route de Maglie 17 kilomĂštres sur une route en travaux, en attendant la mise en place dâune circulation Ă quatre voies, on gagne facilement GALATINA une quinzaine de kilomĂštres de plus aprĂšs Maglie et Ă vingt de Lecce, vingt-six de Gallipoli, affichant ses palais Ă©lĂ©gants, mais surtout sâenorgueillissant de lâun des plus beaux joyaux des Pouilles, lâĂ©glise gothique de Santa Catarina dâAlessandria. DerriĂšre une façade particuliĂšrement Ă©purĂ©e un simple portail entourĂ© de colonnettes, coiffĂ© dâune rosace, câest lĂ un lieu Ă©levĂ© par des Franciscains au XIVe siĂšcle, entiĂšrement recouvert de fresques, menĂ©es sous lâĂ©gide dâune certaine Marie dâEnghien de Brienne, Ă©pouse dâun non moins certain Raimondello Orsini del Balzo. Des fresques illustrant des scĂšnes de la vie de la Vierge, de sainte Catherine, de lâAncien et du Nouveau testament. Foisonnement de personnages, de couleurs, parfois Ă©tonnamment modernes, aux scĂšnes oscillant entre lâĂ©cole de Giotto on songe naturellement aux cinquante-trois fresques ornant la chapelle des Scrovegni, Ă Padoue et le surrĂ©alisme. En sortant Ă droite, le superbe cloĂźtre renferme un petit musĂ©e diocĂ©sain. De Galatina, Ă GALATONE, il suffit de quelque 9 kilomĂštres pour gagner une imprĂ©vue petite citĂ© abritant une sĂ©rie hallucinante dâĂ©glises et de palais, de façades romanes et baroques, ramassĂ©es sur une poignĂ©e dâhectomĂštres. Curieux paysage architectural plantĂ© dans un dĂ©cor urbain mochement contemporain, hĂ©sitant entre les zones commerciale et industrielles, paumĂ©es entre les oliviers et les murets de pierres grises. A six kilomĂštres de lĂ encore, chargĂ©e dâimpressions dâabandon, surtout en hiver, la petite ville de NARDO sâaffiche comme un prolongement de Galatone. Floraison de façades ocres et blanches, tirant parfois sur le feu oranger, floraison de palais, dâhĂŽtels particuliers, dâĂ©glises, floraison, floraison⊠Nardo est cette autre capitale baroque, en miniature. Un petit Lecce gavĂ© de piazzetta, de loggias Ă arcades, de balcons, un toutim dĂ©labrĂ© flirtant nonchalamment avec une fiĂšre dĂ©cadence. Ici, la cathĂ©drale mĂ©diĂ©vale transformĂ©e en 1712, restaurĂ©e Ă la fin du XIXe siĂšcle, des tours de garde du XVIe siĂšcle ; lĂ , une Ă©poustouflante place, la piazza Salendra, entre Ă©glise et palais, bordĂ©e de balcons ajourĂ©s autour dâune colonne surmontĂ©e dâune flĂšche, encore plus féérique et suggestive la nuit tombĂ©e avec ses effets de lumiĂšre douce. A tout juste onze kilomĂštres au nord, COPERTINO ne manque pas non plus de charme, ni dâĂ©glises, ni de palais et de petites places, telle que lâĂ©lĂ©gante piazza del Popolo, des merveilles de quiĂ©tude et de grĂąces, dispersĂ©es tout alentour de son chĂąteau angevin 1530-1540, quadrilatĂšre imposant cernĂ© de douves, dĂ©clinant Ă lâintĂ©rieur une succession de salles grandioses, dĂ©pourvues de toutes dĂ©corations, de tout ornement, Ă lâexception de quelques fresques dâĂ©poque. COPERTINO â Ă©tape gourmande Trattoria Pizzeria Piazza del Popolo, Piazza del Popolo, 9. TĂ©l. 389 0989712. Ouvert toute lâannĂ©e. Remarquablement placĂ© dans la vieille ville, avec terrasse et jardin intĂ©rieur. Une cuisine du marchĂ©, au jour le jour les herbes et le piment poussent dans le jardin, pour une cuisine de mamma faite minute, basĂ©e sur des produits locaux. Antipasto extraordinaire entre charcuteries, fromages et lĂ©gumes, accompagnĂ©s dâolives cultivĂ©es par la maison ; plats de pĂątes Ă la chicorĂ©e ou aux poissons, grillades au barbecue. La mĂšre aux fourneaux qui fait tout elle-mĂȘme !, le fiston au service. Un Ă©tablissement extraordinaire, avec ses airs dâantan, sans payer de mine, sa dĂ©co modeste et sa cuisine de parfums, gĂ©nĂ©reuse, voluptueuse, joliment enveloppante, maternelle. Excellent vino rosso della casa, produit Ă©galement par la maison, comme la grappa et lâhuile dâolive. 15 Ă 20 euros le repas. De Copertino ou de Nardo, il ne reste plus beaucoup de route pour retomber sur une autre rive, la mer ionienne. Ăa vaut le coup et le dĂ©cor, ne serait-ce que pour plonger sur Santa Catarina et Santa Maria al Bagno. CĂŽte rocheuse, cĂŽte dĂ©serte, tapissĂ©e de quelques demeures Ă lâĂ©vidence estivales, avant de mener sur GALLIPOLI Tout comme sur LECCE, vous trouverez de nombreuses informations dans tous les guides et circuits de voyage; nous ne nous y attardons pas dans ce reportage. DâOTRANTO A SANTA MARIA DI LEUCA Au sud dâOtranto, passant par son Cap puis Porto Badisco, une route tortueuse longe une cĂŽte sauvage, jalonnĂ©e de petites forĂȘts et de terres vertes habillĂ©es de pierres sĂšches, avant dâarriver Ă SANTA CESEREA DI TERME, fascinante station balnĂ©aire thermale, rĂ©putĂ©e pour les vertus thĂ©rapeutiques de ses eaux, Ă lâatmosphĂšre fin de siĂšcle, plantĂ©e de pins et de figuiers de Barbarie, traversĂ©e de bĂątisses somptueuses et dominĂ©es par la villa Sticchi 1885, de style mauresque, surmontĂ©e dâune coupole. A deux jets de pierre sont indiquĂ©es les grottes prĂ©historiques della Zinzulusa, accessibles Ă pied ou en bateau, constituĂ©es de diffĂ©rentes salles, aux formes parfois fantaisistes. De Santa Cesarea Ă Castro, encore fier de son chĂąteau mĂ©diĂ©val et de ses tours cassant lâhorizon, une route cĂŽtiĂšre sinueuse, bordĂ©e de cactus, surplombe la mer. A quelques sept kilomĂštres de Leuca, Ă hauteur de GAGLIANO DEL CAPO, toujours sur la mĂȘme route SP 358, un pont spectaculaire enjambe un bras de mer. Tout autour, des petites maisons de pierres sĂšches et un restaurant lâIncontro perchĂ© accessible en une poignĂ©e de marches. Ultime limbe de la pĂ©ninsule pugliese, la baie de SANTA MARIA DI LEUCA pourrait constituer une fin dâĂ©tape idĂ©ale, illuminĂ©e par la basilique Pontificia di Santa Maria de Finibus Terrae. Câest, en effet, une impression de bout de terre quâon ressent, entre la mer adriatique, et la mer ionienne, depuis le parvis dĂ©gagĂ© de la basilique, accrochĂ©e Ă un promontoire, surplombant le port de plaisance, quelques centaines de mĂštres plus bas. Un parvis majestueux, tel un balcon sur la cĂŽte, agrĂ©mentĂ© dâarches et dâune colonne, formant un ensemble architectural gĂ©omĂ©trique tout droit sorti dâun cadre de Giorgio De Chirico. A ses pieds, la petite citĂ© dĂ©cline ses riches villas, ses airs dĂ©suets, face Ă la plage, Ă lâinstar de Santa Cesarea. Reprenant au nord par les terres Ă moins de poursuivre la cĂŽte ionienne en direction de Gallipoli, une succession de bourgs, au milieu de terres fertiles mais aussi de zones industrielles vulgaires, valent halte. Qui pour un chĂąteau, qui pour une petite Ă©glise, une basilique, qui pour un musĂ©e ou une place. A PatĂč, pour son Ă©glise San Giovanni Battista Xe-XIe siĂšcle et son monument mĂ©galithique, le Centopietre cent pierres, aux origines incertaines, abritant encore des fragments de fresques byzantines. A Alessano, pour sa cathĂ©drale romane, son tout petit musĂ©e de lâimmigration, au sein de la mairie, et son musĂ©e international dâart contemporain le MICMAC, Museo Internazionale Mariano dâArte Contemporanea, rassemblant plus de 350 Ćuvres dĂ©diĂ©es Ă la Madone, parmi lesquels Ernesto Treccani, Salvatore Fiume, Alessandro Nastasio et Luigi Guerricchio. A Presicce, pour sa Chiesa Madre di SantâAndrea Apostolo XVIIIe siĂšcle. A Taurisano, pour lâĂ©glise romaine de Santa Maria della Strada XIIIe-XIVe siĂšcle et sa chapelle San Nicola XVIIe siĂšcle. A Ugento, centre agricole rĂ©putĂ©, pour son chĂąteau XIVe siĂšcle, en restauration, et sa cathĂ©drale XVIIIe siĂšcle, au cĆur dâune charmante place mĂ©diĂ©vale et dâun dĂ©dale de ruelles colorĂ©es, dĂ©fraĂźchies, habillĂ©es de maisons basses pour beaucoup en dĂ©shĂ©rence. A Specchia encore, pour son centre historique, rassemblant le Palazzo Risolo XVIe siĂšcle, le campanile et sa Chiesa Madre XVe siĂšcle, un ensemble harmonieux mis en valeur le soir par un Ă©clairage ambrĂ© caressant les monuments. On y retrouve lĂ toute la chaleur du Salento. Jean-Claude Renard Photos complĂ©mentaires dans le portfolio ci-dessous Du mĂȘme auteur Ă ces liens LES POUILLES, COLLECTION AUTOMNE-HIVER LES POUILLES â LOCOROTONDO ET CISTERNINO â TERRE DES TRULLI ***** CARNET DâADRESSES Otranto LâAltro baffo, via Cenobio Basiliano, 23. TĂ©l. 0836 80 16 36. Au cĆur du centro storico, entre le chĂąteau et la cathĂ©drale, un Ă©tablissement rĂ©solument gastronomique. DĂ©gustation de poissons du jour, cru et cuit, en guise dâantipasto ; anchois marinĂ©s Ă la chicorĂ©e, amande et clĂ©mentine ; poulpe Ă lâĂ©touffĂ©e, huile dâolive et romarin ; poulpe et seiche infusĂ©e Ă la laitue de mer ; carbonara dâoursins, crevettes et huile dâagrumes⊠Comptez au moins 40 Ă 45 euros par personne pour un repas. Petit bĂ©mol, des plats un peu minimalistes, loin dâune cuisine de mamma. Cala dei Normanni, lungomare Terra dâOtranto, 5. TĂ©l. 389 89 72 320 ou 320 6299620. Une pizzeria/trattoria traditionnelle, idĂ©alement placĂ©e, face Ă la mer. Pizza au feu de bois, entre 5 et 10 euros. DĂ©clinaison de pĂątes aux fruits de mer et friture de poissons. Lecce Trattoria di Nonna Tetti, piazzetta Regina Maria, 28. TĂ©l. 0832 24 60 36. A deux pas de la porte San Biagio, quasi en face de lâĂ©glise San Matteo. Pur jus traditionnel et authentique. PĂątes au sanglier ou aux fruits de mer, plats de chicorĂ©e braisĂ©e et purĂ©e de fĂšves, fines frites maison. Un Ă©tablissement largement sollicitĂ© par les locaux. 15 Ă 20 euros le repas en moyenne et service impeccable. Gallipoli Osteria del Vico, via Vico Mercato, 1. TĂ©l. 0833 266 186. Entre le marchĂ© et la cathĂ©drale, dans le centre historique, excellente trattoria, dans une ambiance familiale, principalement tournĂ©e vers le poisson. PĂątes aux fruits de mer, crevettes fraĂźches en carpaccio Ă lâhuile de noisette, risotto de poissons. 12 Ă 18 euros par personne. Santa Maria di Leuca HĂŽtel/restaurant Rizieri, Lungomare C. Colombo, 22. TĂ©l. 0833 758007 LĂ©gĂšrement en retrait du front de mer, et ouvert toute lâannĂ©e. Plats entre 6 et 12 euros pour une cuisine traditionnelle trĂšs correcte antipasto de fromage, de charcuteries et de lĂ©gumes, escalope au citron ou Ă la milanaise, carpaccio dâespadon, grillades et friture de poissons. Service Ă la fois dĂ©suet et charmant. Terrasse au soleil trĂšs agrĂ©able. Il nâest pas interdit de dire bonjour» aux perroquets dans la salle qui vous rĂ©pondent Ciao !» Jean-Claude Renard Photos de article et du portfolio © StĂ©phane Horel et Jean-Claude Renard Reproduction rĂ©servĂ©e PubliĂ© le 28 fĂ©vrier 2016 et mis Ă jour
RĂSUMĂS & BIO-BIBLIOGRAPHIES Sam COOMBES Sam Coombes est MaĂźtre de confĂ©rences Ă l'universitĂ© d'Edimbourg. Il est l'auteur de The Early Sartre and Marxism Lang, 2008, Edouard Glissant A Poetics of Resistance Bloomsbury, 2018, et Diasporic Trajectories. Charting new critical perspectives Taylor&Francis, 2019, co-Ă©ditĂ© ainsi que de nombreux articles dans les domaines des Ă©tudes postcoloniales et de la pensĂ©e politique. Il co-dirige le rĂ©seau de recherche Diaspolinks consacrĂ© Ă l'Ă©tude des cultures diasporiques. Tiphaine SAMOYAULT Tiphaine Samoyault vit Ă Paris oĂč elle enseigne la LittĂ©rature comparĂ©e Ă l'EHESS aprĂšs avoir Ă©tĂ© professeure Ă la Sorbonne nouvelle et Ă Paris 8. Ses thĂ©matiques de recherches sont la littĂ©rature mondiale, la traductologie, les relations entre littĂ©rature et autoritĂ©. Elle est l'autrice d'essais, de rĂ©cits et de traductions littĂ©raires. Elle collabore Ă de nombreuses revues littĂ©raires membre du comitĂ© de rĂ©daction de la revue Po&sie et dirige le journal en ligne En attendant Nadeau. Publications rĂ©centes BĂȘte de Cirque, Seuil, 2013. Roland Barthes, Seuil, 2015. Traduction et violence, Seuil, 2020. Christian UWE Christian Uwe est MaĂźtre de confĂ©rences en Ă©tudes culturelles et littĂ©rature comparĂ©e Ă l'universitĂ© du Minnesota, Ătats-Unis. Ses recherches se situent au croisement de l'esthĂ©tique et du politique, particuliĂšrement dans les littĂ©ratures caribĂ©ennes, subsahariennes et françaises. Il est l'auteur d'une monographie intitulĂ©e Le Discours choral essai sur l'Ćuvre romanesque d'Ădouard Glissant Peter Lang, 2017, ainsi que d'une Ă©tude Ă paraĂźtre aux Presses de l'universitĂ© de MontrĂ©al intitulĂ©e L'Archive paradoxale penser l'existence avec le roman francophone subsaharien. Serge BOURJEA SpĂ©cialiste de l'Ćuvre de Paul ValĂ©ry Ă laquelle il a consacrĂ© de trĂšs nombreux ouvrages et articles, Serge Bourjea est Professeur Ă©mĂ©rite Ă l'universitĂ© Paul-ValĂ©ry Montpellier 3. Enseignement Ă l'Ă©tranger Antanarivo, Madagascar ; UniversitĂ© FĂ©dĂ©rale et UniversitĂ© de lâĂtat, Rio de Janeiro, BrĂ©sil ; UniversitĂ© de Dakar, SĂ©nĂ©gal ; Rice University, Huston, Texas, USA ; Californie, USA ; de Suzhou et UniversitĂ© de Hangzhou, Chine. Collaborateur de nombreuses revues littĂ©raires en France comme Ă l'Ă©tranger, il consacre aujourd'hui l'essentiel d'une critique gĂ©nĂ©tique qu'il nomme "ichnographique", aux "Ă©critures" de la modernitĂ©, qu'elles soient françaises ou francophones, verbales ou picturales. Bibliographie 2020. RenĂ© Depestre, Cahier d'un art de vivre â Cuba 1964-1978, Ădition Ă©tablie, prĂ©facĂ©e et annotĂ©e par Serge et Marie Bourjea en collaboration avec l'ITEM/CNRS â axe "Manuscrits francophones" et le fonds francophone de la BibliothĂšque Francophone MultimĂ©dia de Limoges, Actes Sud, coll. "Archives privĂ©es". Serge Bourjea, "Un Arc-en-ciel pour l'Occident chrĂ©tien l'avenir d'un spectre", in revue SiĂšcle 21 â LittĂ©rature & SociĂ©tĂ©, n°33, pages 141-156. Paris, Automne-hiver 2018. Serge Bourjea, "Jorge Amado et ReneÌ Depestre une amitieÌ dans l'Histoire", in ReneÌ Depestre, Le Soleil devant, M. Joqueviel-Bourjea eÌd., Hermann, coll. "Vertige de la langue", Paris, 2015. Serge Bourjea, "Le "cri atone" d'EÌdouard Glissant", in L'EÌcriture et le sacreÌ Durand eÌd., p. 247-267, Montpellier, 2002. LoĂŻc CĂRY Ădouard Glissant, des savoirs Ă la crĂ©ation Pister les liens denses de l'Ćuvre d'Ădouard Glissant avec les sciences sociales nĂ©cessite avant tout d'envisager la question dans le sens d'une rĂ©ciprocitĂ© active, celle qui a innervĂ© Ă la fois la continuelle immersion de l'Ă©crivain dans les savoirs de son temps, mais aussi l'approche et souvent l'usage de sa pensĂ©e qui n'a cessĂ© de s'amplifier, par les praticiens des sciences humaines en gĂ©nĂ©ral. Un double mouvement d'innutrition rĂ©ciproque dont il est aisĂ© de retracer l'itinĂ©raire, au seuil d'une investigation qui doit nĂ©cessairement interroger les rapports complexes de Glissant aux savoirs, depuis sa mĂ©fiance avouĂ©e envers les "catĂ©gories hĂ©ritĂ©es" dans Le Discours antillais, aux avancĂ©es les plus inattendues d'une forge notionnelle qui s'est Ă©tendue jusqu'Ă ses derniers essais. Pour autant, le renouvellement continuel de cette pensĂ©e pose aussi et peut-ĂȘtre avant tout des problĂ©matiques de corpus, et la nĂ©cessitĂ© de considĂ©rer l'ensemble de sa production comme un tout insĂ©cable justement bien au-delĂ des essais, dĂ©passant volontairement la si commode et pourtant si hasardeuse dichotomie entre pensĂ©e spĂ©culative et crĂ©ation littĂ©raire qui, dans le cas d'Ădouard Glissant, s'avĂšre pleinement inopĂ©rante. Le pari pour les critiques comme pour les lecteurs, de considĂ©rer cette Ćuvre comme une entitĂ© unitaire et Ă©tendue, ne doit plus intimider mais au contraire stimuler l'accĂšs au propos ambitieux d'un auteur qu'on a tĂŽt fait de rĂ©duire outrageusement Ă la sphĂšre postcoloniale. Quitte Ă relire ses nombreux ouvrages comme les moments d'un immense "texte-recherche" Ă©difiĂ© face au rĂ©el, selon l'expression stimulante d'Ivan Jablonka. LoĂŻc CĂ©ry dirige le CIEEG Centre international d'Ă©tudes Ădouard Glissant au sein de l'Institut du Tout-Monde fondĂ© par Ădouard Glissant en 2006. SpĂ©cialiste de Saint-John Perse et d'Ădouard Glissant, il a fondĂ© les revues La nouvelle anabase et Les Cahiers du Tout-Monde. En 2020, il a publiĂ© une Ă©tude critique en deux volumes intitulĂ©e Ădouard Glissant, une traversĂ©e de l'esclavage Ăditions de l'Institut du Tout-Monde, coll. "IdĂ©es". CĂ©cile CHAPON Le vivant comme relais pour un imaginaire du monde Ă une Ă©poque oĂč il n'a jamais autant Ă©tĂ© question de liens â liens francs ou insidieux qui entravent, "liens qui libĂšrent", liens furtifs qui renouent avec d'anciennes formes de rĂ©sistance â, il s'agira de revenir sur la notion de "relais", dĂ©veloppĂ©e par Ădouard Glissant au cĆur de sa dĂ©finition de la Relation qui "relie relaie, relate" PoĂ©tique de la Relation, Paris, Gallimard, 1990, p. 187. J'envisagerai la maniĂšre dont l'auteur construit des images-relais et des personnages-relais qui Ă©tayent concrĂštement l'imaginaire du monde et la critique de la mondialisation, en me concentrant plus particuliĂšrement sur les images vĂ©gĂ©tales et Ă©lĂ©mentaires. Arbres, herbes, fleurs, roches, volcans prennent au fil des romans la consistance de pigments ou de signes reconnaissables mais toujours en mouvement, instables dans leur combinaison et dans leur maniĂšre d'ancrer le texte et d'engager la mĂ©moire, la perception et l'agir des personnages. Ă partir d'une Ă©bauche de cartographie du vivant dans l'Ćuvre romanesque plus particuliĂšrement, j'analyserai comment cette attention Ă la texture vivante se fait relais de l'imaginaire pour penser et convoquer le monde contemporain, sur un mode qui va au-delĂ d'un rapport symbolique, mĂ©taphorique ou anthropomorphique aux formes du vivant, et qui nuance les paradigmes du rhizome et de l'archipel le plus souvent convoquĂ©s pour illustrer la pensĂ©e de la Relation chez Glissant. CĂ©cile Chapon est maĂźtresse de confĂ©rences en littĂ©rature comparĂ©e Ă l'universitĂ© de Tours. Elle a soutenu en 2019 une thĂšse intitulĂ©e "Le Figuier d'or intertextualitĂ©s classiques et reprĂ©sentations de l'oralitĂ© dans l'espace caribĂ©en Alejo Carpentier, Ădouard Glissant, Derek Walcott", et parmi ses publications figurent plusieurs articles consacrĂ©s aux romans d'Ădouard Glissant. Ses recherches actuelles portent sur les notions de traditions et de lieux dans les littĂ©ratures des AmĂ©riques, et sur le rapport entre langages et paysages en contexte caribĂ©en. Christine CHIVALLON Christine Chivallon est anthropologue et gĂ©ographe, directrice de recherche 1Ăšre classe au CNRS. Ses recherches portent sur les questions de cultures, mĂ©moires et matĂ©rialitĂ© et s'intĂ©ressent au pouvoir des mĂ©diations matĂ©rielles dans les reprĂ©sentations sociales. Elles sont principalement consacrĂ©es aux univers caribĂ©ens et aux sociĂ©tĂ©s Ă fondement esclavagiste des AmĂ©riques, notamment au travers des mĂ©moires de l'esclavage. Elles comportent Ă©galement un important volet thĂ©orique et Ă©pistĂ©mologique engagĂ© dans une dĂ©marche rĂ©flexive sur les outils d'analyse du chercheur. Voir le lien Publications L'esclavage. Du souvenir Ă la mĂ©moire, Paris, Karthala, 2012. "L'humain-l'inhumain l'impensĂ© des nouveaux matĂ©rialismes", Ăcole de lâanthropocĂšne de Lyon, 2021. Sonia DAYAN-HERZBRUN Sonia Dayan-Herzbrun est Professeur Ă©mĂ©rite en sociologie politique et en Ă©tudes fĂ©ministes Ă l'universitĂ© de Paris. Auteure de nombreux ouvrages et articles, elle dirige la revue Tumultes et collabore rĂ©guliĂšrement au journal en ligne En attendant Nadeau dont elle est membre du comitĂ© de rĂ©daction. Elle est Ă©galement membre de l'Association Internationale des Sociologues de Langue Française AISLF et de la Caribbean Philosophical Association qui lui a dĂ©cernĂ© en 2016 le Prix Frantz Fanon pour l'ensemble de son Ćuvre et de sa carriĂšre. Ses premiers travaux ont portĂ© sur le rapport entre mythe et mĂ©moire Ă propos de l'histoire du mouvement ouvrier. Ses recherches portent maintenant d'une part sur l'agir politique des femmes au Moyen-Orient, de l'autre sur l'introduction du paradigme dĂ©colonial dans les sciences sociales. Charles FORSDICK Du Tout-Monde Ă la littĂ©rature-monde Ădouard Glissant a figurĂ© parmi les signataires du manifeste, publiĂ© dans Le Monde en mars 2007, qui prĂŽnait un dĂ©cloisonnement de la production littĂ©raire, une mise en relation des diffĂ©rentes littĂ©ratures d'expression française et la naissance d'une "littĂ©rature-monde en français". Glissant a Ă©galement contribuĂ© Ă un chapitre â sous la forme d'un entretien â au volume Pour une littĂ©rature-monde paru chez Gallimard dans la mĂȘme annĂ©e. Cette intervention a pour but d'explorer le rĂŽle de l'Ă©crivain martiniquais dans cette nouvelle tendance littĂ©raire qui se voulait post-nationale, voire mondiale. Honorant rĂ©guliĂšrement le festival Ătonnants voyageurs Ă Saint-Malo de sa prĂ©sence, Glissant a contribuĂ© Ă la transformation de la "littĂ©rature voyageuse" en "littĂ©rature-monde". Son influence se montre en particulier dans ce trait d'union cĂ©sure ou forme de relation ? qui crĂ©e le nouveau mot composĂ©, et fait partie intĂ©grante de la production nĂ©ologique de Glissant lui-mĂȘme Chaos-monde, Tout-monde, TotalitĂ©-monde, PensĂ©e-mondeâŠ. Mais cette influence reste-t-elle plutĂŽt superficielle chez une tendance littĂ©raire qui s'est avĂ©rĂ©e en fin de compte mĂ©diatique et sans conscience multilingue ? Comment y intĂ©grer activement la pensĂ©e glissantienne pour dĂ©passer un monolinguisme francophone et imaginer une littĂ©rature Ă©crite, traduite et enfin lue "en prĂ©sence de toutes les langues du monde" ? Charles Forsdick est professeur de littĂ©rature française Ă l'universitĂ© de Liverpool et spĂ©cialiste de la littĂ©rature de voyage, de l'exotisme, et de la littĂ©rature postcoloniale et exophone. Publications Victor Segalen and the Aesthetics of Diversity Journeys between Cultures, Oxford, 2000. Travel in Twentieth-Century French and Francophone Cultures The Persistence of Diversity, Oxford, 2005. Co-auteur de Toussaint Louverture A Black Jacobin in the Age of Revolutions, Pluto, 2017. Lise GAUVIN Ăcrivaine et professeure Ă©mĂ©rite Ă l'universitĂ© de MontrĂ©al, Lise Gauvin est Membre de lâAcadĂ©mie des lettres du QuĂ©bec, dont elle fut la prĂ©sidente en 2008 et 2009, et du Parlement des Ă©crivaines francophones. Elle a reçu en 2020 la Grande MĂ©daille de la Francophonie de l'AcadĂ©mie française pour l'ensemble de son Ćuvre. Publications La Fabrique de la langue. De François Rabelais Ă RĂ©jean Ducharme, "Points", Seuil, 2004. Chez Riopelle. Visites d'atelier, L'Hexagone, 2005. Lettres d'une autre, "Typo", Gallimard, 2007. L'imaginaire des langues - Entretiens avec Ădouard Glissant, Gallimard, 2010. Le roman comme atelier, Karthala, 2019. Et toi, comment vas-tu ? - Roman, LemĂ©ac, 2021. Marie JOQUEVIEL-BOURJEA Marie Joqueviel-Bourjea est Professeure en littĂ©rature française contemporaine Ă l'universitĂ© Paul-ValĂ©ry Montpellier 3, responsable au RIRRA 21 du programme de recherche transversal "Recherche en crĂ©ation â Recherches transdisciplinaires en poĂŻĂ©tique mĂ©thodologies, enjeux & savoirs inhĂ©rents aux processus crĂ©atifs". SpĂ©cialiste de poĂ©sie, elle interroge plus largement les Ă©critures d'aujourd'hui dans une perspective Ă la fois poĂ©tique et poĂŻĂ©tique. Sa recherche s'intĂ©resse Ă©galement aux arts plastiques et aux relations intermĂ©diales entre poĂ©sie et peinture Ă la ModernitĂ© â notamment dans l'espace du livre de dialogue. Elle est Ă©galement animatrice d'ateliers d'Ă©criture depuis 25 ans Ă l'universitĂ© et responsable depuis 2009 du DiplĂŽme Universitaire d'Animateur d'Ateliers d'Ăcriture de l'UPVM. Travaux en lien avec le colloque 2020. RenĂ© Depestre, Cahier d'un art de vivre â Cuba 1964-1978, EÌdition eÌtablie, preÌfaceÌe et annoteÌe par Serge et Marie Bourjea en collaboration avec l'ITEM/CNRS â axe "Manuscrits francophones" et le fonds francophone de la BibliothĂšque Francophone MultimĂ©dia de Limoges, Actes Sud, coll. "Archives privĂ©es". 2015. RenĂ© Depestre, le soleil devant Marie Joqueviel-Bourjea Ă©d., volume issu du colloque de mai 2014 Ă la BibliothĂšque Francophone MultimĂ©dia de Limoges sld MJB & Serge Bourjea, Paris, Hermann, coll. "Vertige de la langue", 418 p. 2018. "AllĂ©luia pour un homme-banian", dossier "RenĂ© Depestre" sld Tirthankar Chanda, in revue SiĂšcle 21, LittĂ©rature & SociĂ©tĂ©, n°33, automne 2018, p. 112-130. 2015. "Un "devenir-tendre"", in RenĂ© Depestre, le soleil devant, sld MJB, Paris, Hermann, p. 43-74. 2014. ""Encore une mer Ă traverser" RenĂ© Depestre, Ă©tonnant voyageur de la "mondialitĂ©"" [texte issu dâune communication donnĂ©e au congrĂšs annuel du Conseil International des Ătudes Francophones Ă MontrĂ©al Canada en juin 2010], in L'Ărotisme solaire de RenĂ© Depestre. Ăloge du rĂ©el merveilleux fĂ©minin, sld MichĂšle Aquien, Paris, L'Harmattan, coll. "Espaces littĂ©raires", p. 63-95. Ana KIFFER Ana Kiffer est professeure au Programme de PĂłs-Graduação en Literatura, Cultura e Contemporaneidade de la PUC-Rio et au Programme d'Ătudes Contemporains de l'Art Ă l'universitĂ© FĂ©dĂ©ral Fluminense UFF. Elle a Ă©tĂ© Directrice de Programme au CollĂšge International de Philosophie de 2006-2012 et a coordonnĂ©, entre 2007 et 2012, l'Accord de coopĂ©ration CAPES-COFECUB entre la PUC-Rio et Paris VII. Ses recherches actuelles portent sur l'effort de relecture de la notion poĂ©tique et conceptuelle de la Relation chez Ădouard Glissant, en ciblant l'importance de cette notion pour penser les nouvelles affections politiques. Depuis 2021, elle coordonne la collection "Ădouard Glissant" pour la maison d'Ădition Bazar do Tempo, Rio de Janeiro, Brasil, dont le premier livre publiĂ©, en 2021, a Ă©tĂ© PoĂ©tique de la Relation, traduit par Eduardo Jorge et Marcela Levi, et prĂ©facĂ© par Ana Kiffer et Edimilson Pereira de Almeida. Ă sortir une sĂ©lection du Discours Antillais faite par Sylvie Glissant, Jacques Leenhardt et Ana Kiffer, traduit par Thiago FlorĂȘncio et prĂ©facĂ© par Jacques Leenhardt et TiganĂĄ Santana en 2022, en 2023 Les entretiens de BĂąton Rouge et La Philosophie de la Relation. Christina KULLBERG ĂcopoĂ©tique et rĂ©sonance chez Glissant Cette communication s'interroge sur l'Ă©copoĂ©tique dans l'Ćuvre de Glissant Ă partir du concept de la rĂ©sonance. Glissant propose une Ă©copoĂ©tique ancrĂ©e dans la matĂ©rialitĂ© concrĂšte du paysage, menant Ă une Ă©pistĂ©mologie intuitive de l'ailleurs et de l'avenir pourtant imprĂ©visible. Le but sera ici d'explorer la fonction de la sonoritĂ© pour entretenir la relation entre pensĂ©e et paysage afin de comprendre comment l'Ă©copoĂ©tique de Glissant s'articule en partie comme une pratique d'Ă©coute. D'une part, on verra comment le son devient vecteur pour faire rĂ©sonner prĂ©sent et passĂ©. D'autre part, on analysera la maniĂšre dont l'Ă©criture glissantienne s'engage dans un procĂ©dĂ© paradoxal, voire contradictoire, qui consiste Ă faire de la dĂ©nomination locale du lieu, une poĂ©tique de l'extension et de la profusion qui rĂ©sonne ailleurs. Christina Kullberg est professeure de littĂ©ratures françaises Ă l'universitĂ© d'Uppsala, spĂ©cialiste de littĂ©rature caribĂ©enne et de rĂ©cit de voyage. Parmi ses publications on retrouve de nombreux articles sur la littĂ©rature antillaise contemporaine Glissant, CondĂ©, Chamoiseau, Ina CĂ©saire, Fanon, etc. et sur la relation de voyage au XVIIe siĂšcle, ainsi que deux monographies, The Poetics of Ethnography in Martinican Narratives Exploring the Self and the Environment 2013 et Lire l'Histoire gĂ©nĂ©rale des Antilles de Du Tertre exotisme et Ă©tablissement aux Ăźles 2020. CĂ©lestin LEBA La paratopie crĂ©atrice dans la relation mondiale chez Glissant L'essai glissantien prĂ©sente selon l'approche littĂ©raire de Dominique Maingueneau une paratopie crĂ©atrice, c'est-Ă -dire une pensĂ©e mondiale "entre l'Ă©crivain et la sociĂ©tĂ©, l'Ă©crivain et son Ćuvre, l'Ćuvre et la sociĂ©tĂ©". Autrement dit il s'agit d'une "maniĂšre [pour Glissant] de "s'insĂ©rer" dans l'espace littĂ©raire et la sociĂ©tĂ© ⊠[en construisant] en effet les conditions de sa propre crĂ©ation". Cela semble s'expliquer par le dĂ©veloppement de certaines binaritĂ©s que Glissant examine tantĂŽt sous la forme d'une relation, tantĂŽt sous la forme d'une opposition ou d'une consĂ©cution. Il revient dĂšs lors Ă expliquer comment cela se manifeste concrĂštement dans PoĂ©tique de la Relation, TraitĂ© du Tout-monde et Philosophie de la Relation. Bibliographie Glissant, Ădouard, PoĂ©tique de la Relation, PoĂ©tique III, Paris, Gallimard, 1990. Glissant, Ădouard, TraitĂ© du Tout-monde, PoĂ©tique IV, Paris, Gallimard, 1997. Glissant, Ădouard, Philosophie de la Relation, PoĂ©sie en Ă©tendue, Paris, Gallimard, 2009. Langlet, IrĂšne, L'Abeille et la Balance. Penser l'essai, Paris, Garnier, 2016. Maingueneau, Dominique, Le discours littĂ©raire. Paratopie et scĂšne d'Ă©nonciation, Paris, Armand Colin, 2004. NĂ©e, Patrick, Le QuatriĂšme genre l'essai, Rennes, PU Rennes, coll. "InterfĂ©rences", 2018. Amanda MURPHY Amanda Murphy est MaĂźtresse de confĂ©rences en anglais et traduction Ă l'universitĂ© Sorbonne Nouvelle. Elle est l'auteure d'une thĂšse en littĂ©rature comparĂ©e qui s'inscrit sous le signe de la pensĂ©e de la Relation "Ăcrire, lire, traduire entre les langues dĂ©fis et pratiques de la poĂ©tique multilingue". Ses articles incluent "The Border Poetics of Theresa Hak Kyung Cha" paru dans l'ouvrage collectif Readings Across Borders 2020 et "PoĂ©tiques hĂ©tĂ©rolingues le queering des langues" paru dans la revue de genere 2020. Takayuki NAKAMURA Takayuki Nakamura est maĂźtre de confĂ©rences Ă l'universitĂ© Waseda Tokyo. Il est l'auteur d'un livre en japonais intitulĂ© Ădouard Glissant zen-sekai no bijonïŒĂdouard Glissant la vision du Tout-MondeïŒaux Ăditions Iwanami 2016 et le traducteur d'une version japonaise de Faulkner, Mississippi Inscript, 2012. Giuseppe SOFO Une pensĂ©e archipĂ©lique ne peut se construire qu'Ă travers la lecture plurielle d'un discours. La pensĂ©e de Glissant ne peut ainsi ĂȘtre apprĂ©hendĂ©e vĂ©ritablement qu'Ă travers une lecture plurilingue, c'est-Ă -dire "en prĂ©sence de toutes les langues" Glissant, 2005 37 et de tous les imaginaires. Glissant a Ă©crit que "La traduction s'exerce comme une mise en rapports" dans laquelle "nous n'enjambons pas seulement la distance d'une langue Ă une autre, nous entrons dans le mystĂšre d'une multi relation oĂč toutes les langues du monde ⊠trament pour nous des chemins dĂ©multipliĂ©s qui sont en rĂ©alitĂ© les Ă©chos de la multiplicitĂ©" et sa pensĂ©e est l'espace idĂ©al d'expression de ces "Ă©chos de la multiplicitĂ©". Ce que je propose, c'est d'aller explorer cette "inimaginable rĂ©serve que procurent les langues du monde" Glissant, 1990 234 pour Ă©tudier ce qui se passe Ă l'intĂ©rieur de l'Ă©criture de Glissant, une fois que son Ćuvre est traduite et dĂ©placĂ©e, en me focalisant surtout sur les traductions de Soleil de la Conscience et Introduction Ă une poĂ©tique du Divers en anglais, espagnol et italien. PlutĂŽt qu'essayer de dĂ©finir et limiter ces Ă©chos, je vais alors essayer de tracer cette multiplicitĂ©, pour entrer dans ce "mystĂšre d'une multi relation" qui peut nous en dire beaucoup sur l'Ćuvre de Glissant, ainsi que sur une possible mĂ©thode de lecture des textes entre les langues de toute littĂ©rature caribĂ©enne. Bibliographie Ădouard Glissant, PoĂ©tique de la relation PoĂ©tique III, Paris, Gallimard, 1990. Ădouard Glissant, La CohĂ©e du lamentin PoĂ©tique V, Paris, Gallimard, 2005. Ădouard Glissant, "Traduction et relation", Feuillet volant manuscrit, Carnet bleu, BoĂźte 13 Ormerod, NAF 28894 Fonds Ădouard Glissant, BibliothĂšque nationale de France, Caroline SOUKAĂ Ăcrire en Relation enrhizomer le monde Le poĂšte travaille Ă "enrhizomer" le monde selon Ădouard Glissant dans le TraitĂ© du Tout-Monde PoĂ©tique IV, Paris, Gallimard, 1997. Le rhizome glissantien, qui s'oppose Ă la racine unique qui fige, cherche l'incertain du devenir-autre, ainsi que l'entendaient Gilles Deleuze et FĂ©lix Guattari dans Mille Plateaux Paris, Ăditions de Minuit, 1980. Artisan et voix de l'imprĂ©visible tant les rhizomes qu'il gĂ©nĂšre rencontrent l'Ă©cho â opaque mais ouvert â de l'ailleurs, l'Ă©crivain, selon Glissant, fait dĂšs lors Ă©merger un dire-archipel qui ancre autant dans le lieu primordial de l'Ă©criture qu'il en expulse. L'enjeu est donc d'entendre comment les PoĂ©tiques glissantiennes, Ă la suite du Discours antillais, s'avĂšrent poĂ©litiques, en cela qu'elles proposent d'accĂ©der aux mouvements du monde, d'entrer en Relation. Caroline SoukaĂŻ est docteure en littĂ©rature comparĂ©e de Sorbonne UniversitĂ© et a rĂ©digĂ© une thĂšse intitulĂ©e "De l'insularitĂ© en tant que mode de dĂ©cryptage Patrick Chamoiseau, Ananda Devi, V. S. Naipaul", Paris IV - Sorbonne, 2017. Ses recherches portent sur les concepts poĂ©tiques forgĂ©s par Ădouard Glissant, en tant qu'instruments d'exĂ©gĂšse comparatiste. Beate THILL Beate Thill est nĂ©e dans une famille franco-allemande. Depuis 1983 elle est traductrice littĂ©raire vers l'allemand, avec une spĂ©cialisation dans la littĂ©rature francophone de la CaraĂŻbe et de l'Afrique. C'est elle qui introduit la pensĂ©e et la littĂ©rature de Glissant en Allemagne, en collaboration intensive avec l'auteur, Ă partir de La case du commandeur jusqu'Ă la Philosophie de la Relation. Publications Traductions de Glissant La case du commandeur, Die HĂŒtte des Aufsehers 1983, Le discours antillais, Zersplitterte Welten â Der Diskurs der Antillen 1986, Le quatriĂšme siĂšcle, Die Entdecker der Nacht 1991, Mahagony, Mahagony 1989, Faulkner Mississippi, Faulkner Mississippi 1997, TraĂźtĂ© du Tout-Monde, Traktat ĂŒber die Welt 1999, Introduction Ă une PoĂ©tique du Divers extraits, Kultur und IdentitĂ€t 2005, La terre magnĂ©tique, Das magnetische Land 2010, Philosophie de la Relation, Philosophie der Weltbeziehung 2021. Une petite anthologie de poĂ©sies, prise de la PoĂ©sie complĂšte, sous le titre de Schwarzes Salz. Ainsi que les textes publiĂ©s avec Patrick Chamoiseau Quand les murs tombent et L'intraitable beautĂ© du monde. Toutes les traductions ont Ă©tĂ© publiĂ©es par Verlag Das Wunderhorn, Heidelberg. Cyril VETTORATO La terre le feu l'eau et les vents, geste anthologique et poĂšme-monde En caractĂ©risant ce qui devait devenir l'ultime ouvrage paru de son vivant, La terre le feu l'eau et les vents, comme une anthologie de poĂ©sie, Ădouard Glissant tendait un piĂšge malicieux aux lecteurs Ă venir de cet objet tout en Ă©carts et en dĂ©bordements. Puisque "Rien n'est vrai, tout est vivant" â titre d'une confĂ©rence de 2010 placĂ© ici en exergue â alors ni les ratios qui prĂ©sident habituellement au geste anthologique, ni mĂȘme la poĂ©sie elle-mĂȘme, ne se prĂ©senteront avec le visage escomptĂ©. Aucun ordre chronologique ici, ni aucun classement par pays ou par continent ; des poĂšmes, oui, tels que nous l'entendons, mais aussi bien d'autres objets verbaux qui dĂ©jouent les cartographies gĂ©nĂ©riques. C'est que le poĂšme, s'il y en a un, est Ă chercher Ă l'Ă©chelle du livre lui-mĂȘme, vĂ©ritable forme-sens Ă traverser contre le courant de nos habitudes de lecture, fruit forcĂ©ment Ă©trange d'une dispositio d'un genre nouveau. Cyril Vettorato est maĂźtre de confĂ©rences en littĂ©ratures comparĂ©es Ă l'universitĂ© de Paris. Ses recherches portent sur les poĂ©sies contemporaines de la diaspora africaine aux Ătats-Unis, au BrĂ©sil et dans la CaraĂŻbe, et plus particuliĂšrement sur la relation qu'elles Ă©tablissent entre l'Ă©criture, l'oralitĂ© et Ă la performance. Il est l'auteur de PoĂ©sie moderne et oralitĂ© dans les AmĂ©riques noires 2018 et de nombreux articles sur ces mĂȘmes thĂ©matiques.